Сидорович Т.С., Пробачай П.А. Обучение анализу перевода реалий в видеоиграх (на примере перевода игры Fallout: New Vegas)

Ольга Станиславовна Выстропова, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков с курсом латинского языка, Волгоградский государственный медицинский университет, площадь Павших Борцов, 1, 400131 г. Волгоград, Российская Федерация, oberega@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0002-4926-9516

Александр Заурович Баласанов, студент 1 курса педиатрического факультета, Волгоградский государственный медицинский университет, площадь Павших Борцов, 1, 400131 г. Волгоград, Российская Федерация, gwylsa49@gmail.com, https://orcid.org/0009-0007-6711-1775


АннотацияВидеоигры стали частью нашей жизни. Они плотно «вклинились» в массовую культуру и имеют большое значение для людей, наряду с кино, книгами и другими видами досуга. Обучение переводу видеоигр представляется весьма актуальным, что обуславливает необходимость выработки теоретических и практических знаний в данной области. В данной работе рассмотрены различные аспекты перевода реалий в видеоиграх на примере перевода ролевой игры от первого лица Fallout: NewVegas, выпущенной в 2011 году и получившей официальную локализацию от компании 1С. В статье представлена классификация безэквивалентной лексики и реалий. Изложены результаты анализа переводов реалий видеоигры. Выявлены переводческие трансформации, примененные в процессе перевода имен собственных, а также установлены самые частотные трансформации

Ключевые словалокализация, перевод видеоигр, адекватный перевод, переводческий прием, обучение переводу

ЦитированиеСидорович Т.С., Пробачай П.А. Обучение анализу перевода реалий в видеоиграх (на примере перевода игры Fallout: New Vegas) // Artium Magister. - 2024. - Т. 24. - № 2. - с. 34-39


Лицензия Creative Commons

Произведение «Обучение анализу перевода реалий в видеоиграх (на примере перевода игры Fallout: New Vegas)» созданное автором по имени Сидорович Т.С., Пробачай П.А., публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.

 






 

Вложения:
Скачать этот файл (2_Sidorovich_Probachai.pmd.pdf)2_Sidorovich_Probachai.pmd.pdf

Выстропова О.С., Баласанов А.З. Обучение латинской клинической терминологии иностранных студентов на русском языке: трудности и пути преодоления

Ольга Станиславовна Выстропова, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков с курсом латинского языка, Волгоградский государственный медицинский университет, площадь Павших Борцов, 1, 400131 г. Волгоград, Российская Федерация, oberega@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0002-4926-9516

Александр Заурович Баласанов, студент 1 курса педиатрического факультета, Волгоградский государственный медицинский университет, площадь Павших Борцов, 1, 400131 г. Волгоград, Российская Федерация, gwylsa49@gmail.com, https://orcid.org/0009-0007-6711-1775


Аннотация: Статья рассматривает основные аспекты и трудности обучения латинскому языку иностранных студентов в медицинском вузе. Целью статьи является анализ особенностей обучения иностранных студентов латинской клинической терминологии на русском языке.Выбор и сочетание различных методов обучения напрямую влияет на мотивацию студентов, а также на уровень знаний и навыков, приобретаемых студентами по окончании курса. Авторами подмечен тот факт, что разный уровень владения русским языком учащихся напрямую влияет на скорость изучения латыни, а перед преподавателем стоит задача вызвать у обучающихся  на занятиях по латыни осознанный познавательный и практический интерес. Авторами подробно рассматриваются такие методы образовательного процесса, как метод ассоциативных связей, метод визуализации, метод поиска схожей латинской морфемы в терминах русского языка, а также метод мозгового штурма. Кроме того, были выделены пути решения обозначенных проблем и условия наиболее эффективного изучения клинической терминологии в курсе латинского языка. В заключение ставятся задачи дальнейшего исследования вопроса преподавания латыни иностранным студентам-медикам на русском языке.

Ключевые слова: медицинский вуз, иностранные студенты, латинский для медицинских целей, проблемы изучения медицинской терминологии, обучение клинической терминологии

ЦитированиеВыстропова О.С., Баласанов А.З. Обучение латинской клинической терминологии иностранных студентов на русском языке: трудности и пути преодоления // Artium Magister. - 2024. - Т. 24. - № 2. - с. 27-33


Лицензия Creative Commons

Произведение «Обучение латинской клинической терминологии иностранных студентов на русском языке: трудности и пути преодоления» созданное автором по имени Выстропова О.С., Баласанов А.З., публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.

 






 

Вложения:
Скачать этот файл (1_Vystropova_Balasanov.pmd.pdf)1_Vystropova_Balasanov.pmd.pdf