Буренкова Д.Ю., Васильева Е.Ю. Некоторые аспекты анализа греко-латинской терминологии для обучения правильному переводу и толкованию медицинской профессиональной лексики

Диана Юрьевна Буренкова, к.п.н., доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации, Волгоградский институт управления – филиал Российской Академии народного хозяйства и государственной службы, ул. Им. Гагарина, 8, 400005, г. Волгоград, Российская Федерация, dianaymniza2016@gmail.com, http://orcid.org/0009-0008-6567-8329

Елена Юрьевна Васильева, к. филол. н., доцент кафедры иностранных языков с курсом латинского языка, Волгоградский государственный медицинский университет, пл. Павших Борцов, 1, 400066, г. Волгоград, Российская Федерация, alyn85@mail.ru,http://orcid.org/0000-0002-6586-7209


АннотацияВ статье выделены некоторые исторические моменты, которые оказали влияние на формирование медицинского языка и терминологии. Показано, что греко-латинские термины составляют значительную часть современного профессионального медицинского тезауруса и подчёркивается необходимость разделения терминов на их основные компоненты, включая префикс, корень и суффикс для облегчения понимания и процесса перевода. Рассмотрены некоторые особенности перевода префиксов, суффиксов и корней, которые необходимо учитывать в процессе обучения будущих медицинских переводчиков, а также специалистов-медиков для грамотного использования и правильного толкования значений.
Ключевые слова: медицинская терминология, префикс, корень и суффикс, медицинский перевод.

 

Цитирование.  Буренкова Д.Ю., Васильева Е.Ю. Некоторые аспекты анализа греко-латинской терминологии для обучения правильному переводу и толкованию медицинской профессиональной лексики // Artium Magister. - 2024. - Т. 24. - № 3. - с. 5-8.


Лицензия Creative Commons

Произведение «Некоторые аспекты анализа греко-латинской терминологии для обучения правильному переводу и толкованию медицинской профессиональной лексики» созданное автором по имени Буренкова Д.Ю., Васильева Е.Ю., публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.

 






 

Вложения:
Скачать этот файл (1_Burenkova_Vasilieva.pmd.pdf)1_Burenkova_Vasilieva.pmd.pdf

Малетина О.А., Янина В.В. Формирование межкультурной компетенции у студентов неязыковых специальностей

Оксана Андреевна Малетина, кандидат филологических наук, доцент кафедры иноязычной коммуникации и лингводидактики, Волгоградский государственный университет, проспект Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация, Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., https://orcid.org/0000-0003-1195-1584

Виктория Викторовна Янина, кандидат филологических наук, доцент кафедры иноязычной коммуникации и лингводидактики, Волгоградский государственный университет, проспект Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация, Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., https://orcid.org/0000-0003-1515-8137


АннотацияИзучение иностранного языка ориентировано на развитие навыков коммуникации (коммуникативной компетенции), так как без общения невозможно познать культуру другой страны. Для успешного использования иностранного языка необходимо знание языковых и этикетных правил, освоение которых начинается на разных ступенях обучения в школе.Авторы применяют описательный подход, обзор специфики обучения межкультурной компетенции в высшей школе; интерпретацию и сопоставление опыта применения методических разработок.   В высшей школе продолжается формирование межкультурной компетенции, которая способствует успешной реализации целей и задач в профессиональной сфере. Выпускники бакалавриата и магистратуры должны уметь взаимодействовать с представителями других культур, применяя на практике полученные языковые знания. Для дальнейшего формирования межкультурной компетенции необходимо наличие сформированности навыков аудирования, знание речевых и этикетных формул иноязычной коммуникации. При обучении студентов неязыковых специальностей следует ориентироваться на повторение грамматического материал, освоенного в период обучения в школе, развитие навыков аудирования и чтения с целью повышения уровня владения языком.  Следовательно, формирование межкультурной компетенции у студентов неязыковых специальностей возможно только при успешном освоении школьной программы по изучению иностранного языка, поскольку в высшей школе не отводятся часы на изучение языковых аспектов с нуля. Формирование межкультурной компетенции у студентов неязыковых специальностей предполагает использование трех методов (пассивного, активного, интерактивного), поскольку только совокупность применения методов способствует успешной межкультурной коммуникации. Наибольшую сложность для студентов представляют задания интерактивного метода, так как здесь необходимо тесное взаимодействие всех участников. Сложности возникают из-за пробелов в грамматике, незнания этикетных речевых формул и особенностей культуры изучаемого языка.  Постепенное усложнение упражнений способствует созданию ситуации успеха у студентов, что приводит к формированию стойкой заинтересованности при выполнении творческих и проектных работ..
Ключевые слова: межкультурная компетенция, активный метод, пассивный метод, интерактивный метод, обучение.

 

Цитирование.  Малетина О.А., Янина В.В. Формирование межкультурной компетенции у студентов неязыковых специальностей // Artium Magister. - 2024. - Т. 24. - № 3. - с. 9-13.


Лицензия Creative Commons

Произведение «Формирование межкультурной компетенции у студентов неязыковых специальностей» созданное автором по имени Малетина О.А., Янина В.В., публикуется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.

 






 

Вложения:
Скачать этот файл (2_Maletina_Yanina.pmd.pdf)2_Maletina_Yanina.pmd.pdf